Thursday 11 April 2013

TRANSLATION IN ENGLISH OF THE RUSSIAN POEM ''YAA SIGDAA DOOMAL ASHTO....................

DEAR GLOBAL CITIZENS,
                                                 HELLO.GOOD AFTERNOON.WELCOME BACK.HERE'S AN ENGLISH TRANSLATION OF THE RUSSIAN POEM ''YAA SIGDAA DOOMAL..........
I INTENTIONALLY COMMIT FEW GRAMMATICAL ERRORS TO PREVENT PIRACY.
'I ALWAYS THOUGHT THAT ''SOMETIMES IN THE FUTURE I WILL HAVE SOMEONE''
'I FELT THAT ''IF SOMEONE WILL ENTER MY PERSONAL LIFE''
''I KNEW THAT ''SHE'LL BE VERY SOFT'' VERY VERY
''I KNEW HER ALWAYS LIKE KNOWN,BUT ONLY FELT'' VERY VERY
'I FAITHED ALWAYS LIKE ,IF SOMEONE WAITS ME SOMEWHERE' VERY VERY
I ALWAYS THOUGHT THAT SOMETIMES IN THE FUTURE I 'LL HAVE SOMEONE
                             I LOST THINKING THAT 'SOMETIMES IF I'LL HAVE BEAUTY'
                 I DIED THINKING THAT 'THAT SOMETIMES I'LL FALL IN LOVE'
                I SANG THINKING THAT 'SOMETIMES SOMEWHERE SOMEONE WILL WAIT FOR ME'
                 I ATE THINKING THAT ''SOMETIMES I 'LL HAVE MY DARLING'' 
                 I ALWAYS THOUGHT THAT ''SOMETIMES IN THE FUTURE I WILL HAVE SOMEONE''
                    I DANCED THAT''IF SOMEONE WILL DEFINITELY ENTER MY LOCI LIFE''
                 I GOT THAT ''WHAT I ALWAYS DREAMED,LENAAI''
              I HELD THAT ''I ALREADY HAD HER SOFT HAND IN HAND''
I ALWAYS THOUGHT THAT ''SOMETIMES IN THE FUTURE I WILL HAVE SOMEONE''.
                              THIS IS MY VERY VERY SMALL GIFT FOR MY LENAA DARLING.PLEASE ACCEPT IT.
FAITHFULLY,
                                                                                 RINKU ADARSH